Bí mật về cái tên vô cùng kỳ lạ của Kindred ở máy chủ Trung Quốc

Bí mật về cái tên vô cùng kỳ lạ của Kindred ở máy chủ Trung Quốc

Vốn dĩ Kindred là cái tên cố định cho vị tướng này, tuy nhiên ở Trung Quốc cô ta lại có một cái tên khác nhiều ẩn ý hơn.

Nếu bạn chưa biết, thì người Trung Quốc thường sẽ chuyển ngữ những cái tên nước ngoài qua ngôn ngữ của họ để dễ dùng hơn.

Ví dụ như CocaCola được người Trung Quốc gọi là "Khả Khẩu Khả Lạc", hoặc hãng thời trang Nike thì được gọi với cái tên Trung Quốc là "Nại Khắc".

Cũng giống như ngày xưa Việt Nam thường chuyển ngữ những cái tên nước ngoài sang tiếng Việt cho dễ đọc, như "Washington" được đọc là "Hoa Thịnh Đốn", hay "Napoleon" là "Nã Phá Luân".

Và những cái tên trong game Liên Minh Huyền Thoại cũng không ngoại lệ, chúng được chuyển qua các âm tiết Trung Quốc cho dễ gọi.

Điểm đặc biệt là cái tên của vị tướng Kindred lại vô tình chuyển ngữ gần như hoàn hảo với vị tướng này.

Kindred ở máy chủ Trung Quốc được viết là "千珏"

Cái tên đó khi phiên âm đọc là "Chian-Dre".

Hai âm tiết trong từ đó rất kỳ lạ, bởi vì âm tiết đầu được viết giống như một ký tự Trung Quốc cổ, đọc là "Chiên".

Trùng hợp thay, "Chiên" là từ để chỉ con cừu trong tiếng Trung Quốc. Hay gần gũi hơn thì đạo Thiên Chúa thường gọi giáo dân là "con chiên", và đức Chúa là người dẫn dắt bầy "chiên".

Còn âm tiết còn lại là "Dre", lại là từ thường để chỉ hai mảnh của một viên ngọc bích ghép lại cùng nhau.

Vô tình, cái tên "Chian-Dre" đó đọc vừa gần giống như tên gốc của Kindred, lại miêu tả rất rõ ràng về vị tướng này: Một phần là cừu, và vị tướng này có 2 bản thể hợp lại với nhau.

Quả là thú vị đúng không các bạn!




LIÊN QUAN

CÙNG CHỦ ĐỀ

Thống kê